« 2016年スケートカナダで宮原知子のステップはなぜ0点と判定されたのか | トップページ | メドベージェワ(メドベデワ)面白いネ! »

2016/11/12

本田真凛ではなく本田真凜

これまでずっと「本田真凛」だと思っていて、ブログに「本田真凛」と表記していましたが、正しくは「本田真凜」でした!


ではなく

「示」ではなく「禾」です。


漢字が二種類あるなんて知らなかった。
変換して先に出てきた方をそのまま使っていた。


ニュース記事でも誤表記が見受けられます。


ちなみにGoogleの検索結果は.....
正「本田真凜」 約 334,000 件(59%)
誤「本田真凛」 約 236,000 件(41%)

日本スケート連盟のWebサイトでは、正しい「本田真凜」で統一されていますが、誤った「本田真凛」で検索しても上位表示されます。Googleのアルゴリズムでは、ランクの高いサイトは誤った漢字で検索しても表示するようになっているのかな。


Wikipediaは文章では「凜」、画像のタイトルだけ「凛」です。これは意図的な否か判りませんが、どちらの漢字でも検索でヒットするように、敢えて双方を用いているサイトもあると思われます。

|

« 2016年スケートカナダで宮原知子のステップはなぜ0点と判定されたのか | トップページ | メドベージェワ(メドベデワ)面白いネ! »

フィギュアスケート」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 2016年スケートカナダで宮原知子のステップはなぜ0点と判定されたのか | トップページ | メドベージェワ(メドベデワ)面白いネ! »